2017-02-06

v454 Scratch 正體中文指令名稱更改了!

一直以來,我很希望Scratch與mBlock的正體中文指令名稱能夠統一,方便大家同時交互使用。更希望兩者的正體中文指令能夠有更好的翻譯,不論是受限於指令先天格式的限制,還是中英翻譯的困難,都能有信達雅的等級。

雖然Scratch的翻譯是開放的,但是最終的決定權不知道是由誰把關。

這次v454的正體中文,似乎做了很大的更動,包含『控制』,還有『清單』都有很大的不同。(其他還需要一一比對查證,例如出現『鼠標』,讓人想到還是應該以大家習慣用語較為適當)


(左圖:v453 舊版,右圖:v454新版)


我想除了沉浸在習慣之外,其實也需要時時反省思考,那一種是比較好的。跟隨時代進步,更要把持對孩子教育的初衷。

我已經加入https://translate.scratch.mit.edu/,觀察最近似乎是一位dnowba做出大幅修改,觀察xlf檔案,雖然認同部份修正,但是也有部份不合適,我覺得台灣地區的老師應該一起提出討論,做出較好的修正。

如何修正,有人可以提出意見嗎?

沒有留言:

張貼留言

探奇歡迎大家留言討論!謝謝分享你的意見。